Descripción

International House Montevideo es reconocido por la Dirección Nacional de Aviación Civil e Infraestructura Aeronáutica de la República Oriental del Uruguay como un Centro de Evaluaciones de Competencias Lingüísticas para Aviadores y Controladores de Tráfico Aéreo según lineamientos de los documentos No. 9835 y No. 323 de la O.A.C.I. (Organización de la Aviación Civil Internacional), organismo especializado de la O.N.U. (Organización de las Naciones Unidas).

El TEAIH (Test of English for Aviation – International House Montevideo) cumple con todas las normas de la OACI y las prácticas recomendadas en las evaluaciones de competencia lingüística y está aprobado por la Dirección Nacional de Aviación Civil e Infraestructura Aeronáutica de la República Oriental del Uruguay.

Un curso dirigido a las tripulaciones de vuelo y controladores de tráfico aéreo. Reconocido internacionalmente por los empleadores, los órganos de registro profesional y las autoridades nacionales de concesión de licencias como evidencia del logro de la competencia en el idioma requerido por la OACI.

Entrenamiento de Aviación Inglés
Ofrecemos cursos de idiomas para la tripulación de vuelo y controladores de tránsito aéreo tanto para quienes necesitan alcanzar el nivel operacional 4 de la OACI como también para el nivel 5 o Nivel 6.




¿Por qué es importante el dominio del idioma inglés?

Estos extractos del Manual de la OACI sobre la aplicación de requisitos de competencia lingüística explican por qué la OACI reforzó los mismos.

1. Antecedentes del fortalecimiento de los requisitos de competencia lingüística de la OACI

1.1. Más de 800 personas perdieron la vida en tres grandes accidentes (una colisión en tierra, un accidente relacionado con el agotamiento del combustible y un vuelo controlado en el terreno).

En cada uno de estos accidentes, aparentemente diferentes, los investigadores de accidentes encontraron un elemento común: el insuficiente dominio del idioma inglés por parte de la tripulación de vuelo o de un controlador que desempeñó un papel importante en la cadena de acontecimientos que condujeron al accidente.
Además de estos accidentes de gran repercusión, cada año se notifican múltiples incidentes y fallas como resultado de problemas de idioma, lo que ha dado lugar a un examen de los procedimientos y normas de comunicación a nivel mundial. Esa preocupación se acentuó después de una colisión en el aire en 1996 en la que murieron 349 pasajeros y miembros de la tripulación en un accidente en el que el manejo insuficiente del idioma inglés fue parte de las causas.

1.2. Los investigadores de accidentes suelen descubrir una cadena de eventos que se alinean en un orden desafortunado que finalmente causan un accidente.

En algunos casos, el uso (o mal uso) del lenguaje contribuye directa o indirectamente a un accidente. En otras ocasiones, el lenguaje es un eslabón de la cadena de acontecimientos que agrava el problema.

Hay tres maneras en las que el lenguaje puede ser un factor que incide en los accidentes e incidentes:
1. El uso incorrecto de fraseología estandarizada;
2. la falta de dominio de lenguaje sencillo;
3. y el uso de más de un idioma en el mismo espacio aéreo.

2. 2. Uso incorrecto de fraseología estandarizada.
El propósito de las fraseologías es proporcionar un lenguaje claro, conciso e inequívoco para comunicar mensajes de carácter habitual.
Un estudio de comunicaciones radiotelefónicas reales en ruta (Mell 1992) reveló que el 70% de todos los actos verbales pronunciados por hablantes nativos y no nativos, y para los que hay una fraseología prescrita, no se ajustan a las normas reconocidas.
Para que las fraseologías tengan un impacto significativo en la seguridad, todas las partes deben utilizar la fraseología estandarizada de la OACI... aunque la fraseología estandarizada de la OACI se ha desarrollado para abarcar muchas circunstancias, no puede atender todas las necesidades de comunicación de los pilotos y controladores. Es ampliamente reconocido por los expertos en operaciones y lingüísticos que ningún conjunto de fraseología estandarizada puede describir completamente todas las circunstancias y respuestas posibles.

3. Falta de dominio del idioma.
A menudo se cita como un factor que ha influido en algunos accidentes. En un ejemplo, el último controlador que tuvo contacto con la tripulación monolingüe de habla inglesa que se desvió de su rumbo y se estrelló en una ladera de la montaña reconoció a los investigadores del accidente que los informes de posición del vuelo eran incongruentes con el lugar en el que él entendía que se encontraban. Sin embargo, según él mismo admitió, carecía de conocimientos suficientes de inglés para aclarar sus dudas o avisar a la tripulación que se habían desviado del rumbo.

4. El uso de dos idiomas en el mismo espacio aéreo. Esto puede influir en el conocimiento de la situación por parte de las tripulaciones de vuelo que no entienden todos los idiomas utilizados para la radiotelefonía en ese espacio aéreo y ha sido citado en varios informes de accidentes como un factor de incidencia.

5. Si bien los requisitos de competencia lingüística de la OACI se centran en la mejora de las comunicaciones de radiotelefonía aeronáutica, el idioma también desempeña un papel en la gestión de los recursos de la cabina de mando (CRM por sus siglas en inglés) y se ha citado como factor influyente en los incidentes/accidentes en los que se produjo una mala comunicación entre la tripulación de vuelo.
Las tripulaciones de vuelo que cumplen con los requisitos de dominio del idioma, especialmente las tripulaciones de vuelo multinacionales, tendrán el beneficio adicional de seguridad que supone una mejor gestión de los recursos de la cabina de mando.

6. Desde varios sectores se ha expresado la preocupación por el rol que tiene el idioma en los accidentes e incidentes de aviación. Los datos obtenidos de la base de datos del Sistema de Reporte de Datos de Accidentes e Incidentes (ADREP por sus siglas en inglés) de la OACI, los informes de la Junta Nacional de Transporte y Seguridad (ASRS por sus siglas en inglés) de los Estados Unidos, el Sistema de Reporte Obligatorio de Ocurrencias (MORS por sus siglas en inglés) del Reino Unido y el Programa de Reporte Confidencial de Factores Humanos (CHIRP por sus siglas en inglés) corroboran que el rol que tiene el idioma en los accidentes e incidentes es significativo. En el ADREP de la OACI aparece una serie de accidentes fatales y no fatales que citan como factor la "barrera del idioma". Estos datos se apoyan además en dos informes recientes de Eurocontrol (Van Es 2004; Van Es Wever y Verbeek 2006).

7. Los estudios académicos en esferas como el procesamiento del lenguaje natural (Cushing 1994) y la sociolingüística (Linde 1988) también han examinado y puesto de relieve la función de la competencia lingüística y el uso del idioma en los incidentes y accidentes de aviación.


Multimedia

Envíanos tu consulta

Completa el formulario y te responderemos a la brevedad. También puedes optar por llamarnos por teléfono al +598 2709.6774, nuestros horarios son de lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs, o los sábados de 9:00 a 12:00 hs.

Precio sin descuento
$ 6.419,00

PayPal Visa Master Oca

Días y Horas

Lunes y Miércoles
15:30 a 17:00 hs. (Consultar por horarios a medida.)


Cursos relacionados

Inglés FINANCIERO


$ 6.419,00
$ 5.134,00
Inglés LEGAL


$ 6.419,00
$ 5.134,00
Inglés para TURISMO


$ 6.419,00
$ 5.134,00
Inglés para HOTELES y CATERING


$ 6.419,00
$ 5.134,00
Inglés para la MARINA MERCANTE


$ 6.419,00
$ 5.134,00
Inglés para la INDUSTRIA PESQUERA


$ 6.419,00
$ 5.134,00
Test Your English

¿Quieres saber cuál curso de inglés puede ser el mejor para ti?

“Test Your English”, es una prueba rápida y gratuita de inglés general que te ayudará a elegir la mejor opción.
TUTORES - Inglés Online

Conoce al equipo de tutores remotos de International House Montevideo.

Curso de CONVERSACIÓN Online

Desarrolle sus habilidades comunicativas con tutorías de conversación on-line.


Official Examinations Centres

A MEMBER OF THE INTERNATIONAL HOUSE WORLD ORGANISATION